О Боге что речём – пустые все слова.
И жизнь во мне, и свет – превыше Божества.
I.15, в переводе Н.О. Гучинской
Как человек семнадцатого века, будучи монахом-францисканцем и известной в обществе личностью, смог избежать разоблачения в откровенной ереси и миновать сожжения на костре святой Инквизиции? Проблема долго замалчивалась наукой, но недавнее открытие ранее неизвестного четверостишия А. в архиве гёттингенского университета кажется даёт ключ к решению:
Пшеница, рис иль кукуруза?
Что победит в конце времён?
Не человек, ведь он обуза,
А злак - в нём смысл заключён.
В переводе Дизера Р.В.
Разумеется никакого монаха-францисканца А. никогда не было, да и быть не могло. Под именем А. в семнадцатом веке была опубликована культовая книга пантеистической средневековой секты, возникшей в центральной Европе под влянием Бёме с одной стороны и славянского курганно-хлебного культа (см. ХЛЕБ) с другой. Вопрос о том, куда делись её последователи - исчезли совсем или всё ещё обретаются среди нас, - остаётся открытым и по сей день.